Australian Society of Archivists
1999 Conference
Archives in Kiribati
Pat Jackson
This paper is more an attempt to provide you with an overview of
archives and recordkeeping in the developing country that is the
Republic of Kiribati, rather than giving you any concrete answers to
recordkeeping questions. By way of introduction to the oral culture of
the Republic of Kiribati and to act as a metaphor for the effects of
colonisation and decolonisation, I will take you on a journey of the
imagination. So, please bear with me as I wander off into the land of
purple prose.
Let us pretend that Sir Hilary Jackson, an eminent English archivist
but not the eminent English archivist, decided that after his
retirement from the Public Records Office in 1958 he longed for the
Great Britain of Empire, the Great Britain of colonial possessions,
and the Great Britain of his youth. He longed to preach his archival
message and to spread the archival word in remote lands that were
still coloured pink on maps of the world. He longed to end his days
surrounded by warmth, in sunlight, with gentle people. Sir Arthur
Grimble’s books “A Pattern of Islands” and “Return
to the Islands” (1) conjured
up for Sir Hilary, images of laughing, smiling, gentle people. Sir
Arthur’s BBC radio programs did the same. So much to the horror
of his middle-aged children, the widowed Sir Hilary left his family
behind and made the long journey to the Central Pacific British
colonial possession of the Gilbert and Ellice Islands.
At first, the British civil servants welcomed Sir Hilary, for he was
one of them, he had published books and he was titled. But he grew
detached from them, and began to spend more and more time with a
Gilbertese girl, Teretia and her family. The expatriate community was
somewhat shocked when Sir Hilary, now renamed Tiiriralee(2)
by the Gilbertese people, married the young Teretia in a traditional
ceremony and lived with her family in Bairiki, in a traditional
Gilbertese house.
Tiiriralee and Teretia were very happy and in the fullness of time
Teretia presented Tiiriralee with a son, who Teretia named ‘Abraitiell’
(Appraisal) after a word she had liked in her husband’s book.
Abraitiell grew up to be a strong and proud Gilbertese youth, steeped
in the oral traditions of his mother’s culture. A fine fisherman,
a magnificent dancer with a strong physique, a singer with a resonant
voice, he was much sought after for traditional group performances of
songs and dances. Yet, in his heart he was unhappy. His father, the
I-Matang Tiiriralee had not passed onto him, in song or by
chant, the skills that he had accumulated over his lifetime. He had
not told him anything of the magic contained in ‘Te Manual’.
Did he not see his aged father take the Manual and read it during the
hottest part of the day, did his father not close his eyes and speak
the I-Matang words from the Manual, did his father not speak
his own name ‘Abraitiell’. Did his father not open the book
with reverence, his old eyes growing misty with the tears of
remembrance, the tears of a long life that had seen much? Abraitiell
had taken the book once and had tried to read it, his primary school
education allowed him to read the words, but Abraitiell had replaced
the book in its hiding place in the kiakia with disgust. For
he could not understand it, he did not know its meaning. Obviously the
meaning, the memory, the magic was still inside his father’s
heart and his father’s mind. Could it be that his I-Matang
father would be like the Gilbertese elders and would not pass on his
knowledge until he thought that his son had earned the right the
knowledge? So Abraitiell worked hard to become the model son, to try
to show his aging and by now dying father that he had earned the right
to the knowledge, the magic, that was in his mind and that to which ‘Te
Manual’ held the secret. It came to pass that as he lay dying in
his kiakia, listening to the sounds of the waves meet the
shore, Tirriralee gathered his son and his wife to him and in a voice
that was weak and with a mind that was wandering, he spoke his last
words. He spoke of records, of documents, of evidence, of the public,
and of the civil service and in moments of panic, again and again he
muttered the dread word, ‘Schellengold’. As he grew close to
drawing his last breath, Teretia placed the brittle yellowing book, ‘Te
Manual’ with its mildewed, cockroach eaten pages into the hands
of her husband and he died quietly and at peace.
Abraitiell Tirriralee mourned his father and mourned the loss of
what was in his mind; he mourned the loss of the magic, of the
knowledge, of which he now only had a portion represented in ‘Te
Manual’. His father had not sung any magic, he had not chanted
any words, and he had not passed on any memory in a form that
Abraitiell or Teretia understood. Abraitiell shook his head in sorrow
but he understood that it was often the way of the elders, the unimane.
They did not pass on knowledge until they were on their way to join
the ancestors in the West and by then, it was often too late.
Now, the question remains is it too late for the Kiribati National
Archives to eke out a meaningful place in the cultural, social and
political life of Kiribati? I use the term ‘eke out’ in the
sense that my Macquarie Dictionary defines it as, “to contrive to
make (a living) or support (existence) by various makeshifts.”(3)
For it is my observation, that given the current state of government
recordkeeping in Kiribati that the best the Kiribati National Archives
can do is to ‘eke out’ an existence. Like the dying British
archivist, lying in his kiakia muttering words of which
no-one knew the meaning, holding onto a decaying book of words, the
Kiribati National Archives is in danger of becoming just as irrelevant
to Kiribati society. I do not intend to make this paper a tale of
archival woe, for there are positive aspects to recordkeeping and
archives in the Republic of Kiribati. However, it must be remembered
that the Republic of Kiribati is a poor, developing country with a
strong oral tradition, operating under inherited colonial systems that
have modified, decayed, and calcified.
The Republic of Kiribati is very small by world standards in terms
of population. It is an independent nation with a population of
approximately 80 000. Think of that and its implications for the
management of government infrastructures and services. 80 000 people.
It is highly likely that there will be more people crammed in the
Melbourne Cricket Ground on Boxing Day for a Test Match than living in
the country of Kiribati. It is a very poor country and it is heavily
reliant upon aid. If you happen to look quickly at a globe of the
world, the chances are that you will not find the Republic of
Kiribati, the islands appear as flyspecks scattered over the blue of
the Central Pacific.
The country is small, isolated, an ex-colonial possession of the
British Empire and has an oral culture. So what, you may ask? How does
that affect the Archives? How does that that affect government
recordkeeping? Moncef Fakhfakh sums the situation up neatly in his
UNESCO RAMP study. He identifies that government archives systems are
especially hampered in “countries where oral traditions and
practices often prevail over writing and documents, which have little
or no archival experience, and where this sector has remained
relatively undeveloped.”(4) I
believe the Republic of Kiribati is one such country.
I hope to avoid the impression that Kiribati is a country where the
majority of people can not read or write. That is simply not the case.
However, the ability to read, as I have tried to demonstrate in my
Tiiriralee family vignette, does not automatically confer
understanding. Kiribati can still be predominately an oral society
when some of its members can read and write. However, while there is
universal primary education in Kiribati, less than half the workforce
has secondary education.(5)
When I speak of an oral society, tradition and culture, what do I
really mean? In the Kiribati context, I am speaking of a culture where
the memory of events in the past, the memory of events that have
meaning to the I-Kiribati people have been passed down in songs,
chants, and incantations. A country where magic and spells still
accompany everyday activities such as fishing, boat building, cooking,
and preparations for dancing and singing competitions. Performance and
ritual is a very important aspect of I-Kiribati life. There are songs
and oral traditions that establish genealogies, which determine rights
and privileges and reaffirm the role and function of island life.(6)
Songs particular to one island may have no meaning to members of
another island, but the form and the delivery of the song is in itself
important. It identifies those that have the right to know from those
that do not have the right to know. In reference to the genre of
Kiribati stories called karaki aika rabakau, stories that
function as a method of passing down manual skills, the I-Kiribati
historian, Kambati Uriam states that:
“As vehicles for transporting and preserving
accurately knowledge of skills, the stories help the skills to be
remembered quicker and better. The stories and the details of methods
of the skill are not easily accessible, as, family secrets and
property, they are guarded jealously….When a foreigner is viewed
with suspicion even if he gains nothing from the art, how much more
would the masters be suspicious of a Gilbertese researcher! Knowledge
is power, and this the people know very well.”(7)
The I-Kiribati people are very forthcoming when discussing the fears
that they have for their oral culture, which they quite rightly view
as being unique, strong and such an integral part of their society.
They are concerned with the loss of stories and tales that disappear
when their elders die. However, when I ask I-Kiribati public servants
how they are protecting their post-Independence history, the stories
of their government, its achievements and its disappointments, I am
met with amazement that documentation that is produced everyday could
actually have any long term meaning or value. It is understood that
Lands Records are extremely important and should be cared for, but the
records of the Public Service Office, Education records, the
functional records of the Public Utilities board? Why should anyone
worry about them? The term ‘Accountability’ is also met with
some confusion. After all, Kiribati is a small place and everyone
knows what is going on, don’t they?
This is of course suggesting that records are kept in the first
place and that they can be found when needed. A former Vice-President
of Kiribati, Taomati Iuta wrote in 1993, discussing the successes and
failures of various aid projects since independence that:
We must admit that the I-Kiribati public servants and
government agencies that implement such [aid] projects sometimes leave
much to be desired in their performance. The supervision of the
accounts and actual execution of the work for the project, are more
often than not, a cause of frustration due to cumbersome and outdated
government procedures…Often a delay happens because the
responsible officer is away on leave or on an overseas mission and has
not left instructions or adequately briefed the officer left in
charge. It is also not uncommon to find that project documents are
lost in the filing system of the ministry concerned.”(8)
What this quotation indicates is that bureaucratic procedures are a
source of frustration and financial recordkeeping and project
implementation can be a problem. It indicates, and I have had this
confirmed verbally by frustrated Kiribati Public servants, that some
members of the Public Service are reluctant to provide information
about a project or to leave paper work behind documenting the status
of the project. The loss of project documents in the filing system
frustrates both the aid donors and the aid recipients. All the points
mentioned above have repercussions for the Kiribati National Archives.
As mentioned previously, the Kiribati National Archives was an
Independence gift from the departing British colonial power. The
Archives repository is situated in a two story, besa brick building in
the administrative heart of Bairiki. The archives is on the ground
floor, underneath the Lands Management Division. Physically the
Archives is at risk. The building in which it is located is suffering
from concrete cancer, a problem affecting many buildings in Tarawa.
The Lands Management Division’s toilet exploded over the records
stored in the ex-fumigation room. The compactus shelving is collapsing
under its own weight, so much so that it is risky to try and retrieve
material from the middle bays on your own. Rat and mouse faeces are a
not too pleasant feature of the holdings. The electricity supply is
such that the air conditioner in the repository is not on all the
time, and the budget of the Archives does not allow for 24 hour
cooling. The reception area of the Archives is no bigger than an
Australian domestic bathroom, and it is common to step over unimane
and uniane as they fall asleep waiting for a copy of their
land records. The Archives has one over-charged fire extinguisher.
There is no fire alarm and the fire tender operates on water pumped
from the ocean. If the tide is out, you burn down. If the fire tender
is at the airport, thirty kilometres away to greet the international
flight, then you burn down
Fire is a great risk in the Republic of Kiribati, especially in the
densely populated areas of Bairiki and Betio. Cooking on open fires
occurs no more than ten metres outside the Archives, and smoking
inside the building is still allowed. The physical risks to the
building, let alone to the records are considerable.
The intellectual risk to the Archives is even more frightening than
the thought that it might burn down in a tropical inferno. The
Kiribati National Archives inherited a rich body of material from the
Western Pacific Archives based in Suva, material that dealt with
different aspects of running the colony. The people involved obviously
were careful to ensure that the records were documented, boxed and
returned to Kiribati. The records were not subjected to any in depth
arrangement or description. It may very well be that the archival
processes chosen were done so in order to be as simple and as
sustainable as possible. The British Archivist in the immediate
pre-Independence period and in the early post independence period,
Richard Overy, now a resident in New Zealand, was a driving force
behind the Public Records Act 1981. The Public Records Act,
modelled closely upon Fijian legislation,(9)
is a piece of legislation that relies upon a strong and powerful
Archives and an Archivist with a much higher profile in the Public
Service than the Public Service bureaucracy allows. The Act is strong
on what an Archivist can do theoretically, but the Public Service
structure is such that it does not provide the Archivist with the
resources or political clout to implement much of the rights and
obligation that the legislation specifies. To illustrate this point,
the entire budget for the Kiribati National Library and Archives for
1999 is a little over AUD133,000.(10)
The Kiribati National Archives is subservient to the Kiribati
National Library, an area of concern raised by Peter Orlovich in his
1994 ASA conference paper titled ‘Archival Training in the
Pacific’(11). The dual position of
Chief Librarian and Archivist works as long as that individual has an
understanding and appreciation of the importance of archives, and
their different nature from library materials. For the past five
years, this has not been the case. The Chief Librarian and Archivist,
Kunei Etekiera, a former office holder in PARBICA, was suspended on
half pay and was replaced with an officer whose substantive position
was as the Librarian at the government high school. While I do not
wish to question the professional capabilities of the school
librarian, his temporary appointment for five years as the Chief
Librarian/Archivist, did much to undermine the morale in the Kiribati
National Archives. When I first visited the Archives in March 1997, I
found the Archivist, Tarawa Natau to be depressed and professionally
isolated. He expressed concern about the wisdom of appointing a Chief
Librarian/Archivist who had never dealt with records. My visits soon
indicated that the Archives was being physically and intellectually
neglected. The microfilm reader and camera no longer worked, the
typewriter no longer functioned. Records had been covered in sewerage
in the Great Toilet Explosion and not treated. The Archives was being
treated as the dumping ground for government records. There were no
funds for consumables such as archives boxes or folders. Intellectual
control of the records that were transferred into the Archives
consisted of adding in pen to the major accession list titled Gilbert
and Ellice Islands Colony, Bibliography of Lists of GEIC records in
the Western Pacific Archives. As indicted by its title, this is
the original list provided in 1979. Descriptive comments have become
more concise as time goes on, to the point where one now wonders what
descriptive function it is that they perform. In the course of my
Graduate Diploma I was asked to investigate how well the Kiribati
National Archives descriptive systems measured up to
ISAD(G). Needless,
to say they did not.
Now the good news. Things are changing, slowly. Kunei Etekiera has
been reinstated and his presence has reinvigorated the Archives. It is
somewhat tidier and cleaner than before. Work is about to done on the
Toilet Records. The Archives now has computers, used for word
processing now, and the hope is in the future, an archival database
will be purchased and implemented. There are moves to fix the
microfilm reader and camera and to microfilm more of the Lands records
so that the originals remain safe, protected and inviolate. The morale
in the Archives has improved markedly and Tarawa no longer talks about
retirement.
Whether Kunei can address the problem of government agencies not
transferring records to the Archives after fifteen years is another
problem. He is aware of the number of government agencies now setting
up what they call their own ‘archives’ rather than transfer
material to the Kiribati National Archives. The Lands Management
Division is one such agency, and I must confess to agreeing with their
decision to retain their records, especially given that the Kiribati
National Archives remains as resource strapped as it is. It frankly
does not have the space to store any more records.
Therefore there is a danger that records will continue to accumulate
in government agencies, and without any disposal authorities or
schedules, it is difficult to control what is kept for how long and
what gets destroyed. There are no records managers in Kiribati, there
are registry staff or records clerks, who do not have tenure in the
agency and are moved on every few years. There is little understanding
of the accountability function of government recordkeeping. The risks
to adequate recordkeeping in the government sector are many. Some of
the areas I have identified include:
- An oral tradition where skills/knowledge are passed down to those
that earn the right
- Knowledge is Power therefore Knowledge may not be documented in
case others access that knowledge
- Actions may be documented but misfiled due to the lack of a clear
understanding of departmental interrelationships and functions
- Recordkeeping systems that have eroded since implemented by the
British. The shell remains, but cracks are starting to appear
- Lack of corporate memory
- No disposal authorities or consolidated government wide
procedures concerning the value of records. (Appraisal is ad
hoc)
- The introduction of electronic recordkeeping with limited data
quality checks, maintenance of records or migration of records. The
abandonment of such systems and reversal to manual systems when the
implementers of the electronic recordkeeping systems depart the
agency.
- The belief that records created and kept on the computer are less
likely to be tampered with and are more robust and resilient than
paper records.
- The physical risks of damage from cockroaches, rats, rust, and
mould
- The physical risk of fire and the inability to suppress a fire in
the Archives or government offices.
Nonetheless, the cultural risk to the Republic of Kiribati is
probably not as dire as it might seem. For the oral culture is strong
and is being captured by Nei Tabera Ni Kai, (The I-Kiribati
Video Resource Unit). It is a visual and oral culture that translates
well to video technology. It is a culture where performance is
important. The I-Kiribati have not reached a point where they wish to
document their history by writing narratives and researching aspects
of their history. Some I-Kiribati do, but they are an extremely small
minority. Historical analysis is not taught in schools. There is no
investigative journalism. There is little call on the Archives by
I-Kiribati for any thing other than Lands records, High Court records
and birth, death and marriage records. These records establish a
citizen’s rights to the precious resource of land. The majority
of records currently in the Archives are the records of the colonial
administration, and while they are interesting records and they
document some priceless gems of colonial life, they are not viewed as
being relevant to the I-Kiribati or their way of life. It is a great
pity because the I-Kiribati are in those records, and the way that the
British treated them is also documented in those records.
The Republic of Kiribati is small but the problems of providing
adequate recordkeeping are large. It is not just a question of an
I-Matang archivist coming in and ‘fixing’ the
Archives. It a question of developing and implementing a sustainable
and meaningful recordkeeping system across the entire public sector.
It is a question of engaging the I-Kiribati people intellectually and
emotionally so that they have a sense of ownership. I believe that
Australian and New Zealand recordkeeping associations and societies as
well as the national Archives of Australia and of New Zealand are
ideally placed to take a more active role in the Pacific region. It is
undeniable that Australia and New Zealand are the big girls and boys
in the Pacific region. We can provide the recordkeeping theory, the
organizational expertise, and training for Pacific archivists. We can
assist with consumables. We can assist with the practicalities of
archival management; we can educate, train and get involved. What we
should not do is to sit back and assume that all recordkeepers across
the Pacific region, whatever their titles maybe, are all going to
enter into the new Millenium concerned with functional requirements
for electronic recordkeeping. For many government recordkeepers in
developing countries, that is simply not the case.
Appendix 1
I-Kiribati words and their meanings
I-Matang: foreigner or expatriate,
usually European or Caucasian
I-Kiribati: native person or people of
Kiribati; term used since Independence.
(Pre-Independence term is Gilbertese.)
Kiakia: traditional raised house
Unimane: old man or association of wise
and respected old men
Uniane: a respected old woman
Karaki aika Tabakau: sacred texts with a
fixed form that deal with wisdom and know-how or instructions.
Endnotes
(1) Grimble, A (1952) A Pattern of Islands,
Reprint Society, London.
Grimble , A (1957) Return to the Islands, John Murray,
London
(2) The I-Kiribati language does not have the full
English alphabet. The Letters Ti together make a sound
equivelent to the “s” in sun. As there is no “H” I
have transliterated Sir Hilary into one word and given it an
approximate I-Kiribati spelling. Teretia is Thérèsa;
pronounced similarly to the French version of the name.
(3) Delbridge, A et al, (1997) The
Macquarie Dictionary, Macquarie Library, Macquarie University,
p.684
(4) Fakhfakh, M (1995) Emergency plan for
dealing with accumulations of records and archives in government
services: A RAMP study. [on-line]
Available WWW:
http://www.unesco.org/webworld/ramp/html/r9504e/r9504e00.htm),
point 1.1
(5) AusAID, (1997?) Country Brief: Kiribati
1997-1998 [on-line]
Available WWW: http://www.ausaid.gov.au/country/spac/kiribati.pdf
(6) See especially, Uriam, K (1995) In their own
words: History and Society in Gilbertese Oral Tradition,
Journal of Pacific History Canberra and Grimble, A (1989) Tungaru
Traditions, Writings on the Atoll Culture of the Gilbert Islands,
University of Hawaii, Honolulu.
(7) Uriam, K (1995) p40
(8) Iuta, T in Van Trease, (ed) Atoll
Politics: the Republic of Kiribati, University of Canterbury and
University of the South Pacific, Christchurch and Suva. p333
(9) Personal email correspondence from Richard
Overy. My thanks go to Richard Overy and Bruce Burne for their
comments and interest.
(10) National Economic Planning Office, (1999)
Government of Kiribati 1999 Budget, Maneaba ni Maungatabu,
Bairiki, p.125
(11) Orlovich, P (1994) Archival Training in the
Pacific Region in Australian Society of Archivists, (1994) Proceedings
of Australian Society of Archivists Conference, Australian
Society of Archivists Inc, O’Connor. |